Гоппе Виктор
Виктор Гоппе (1962) — график , скульптор, дизайне, основатель «Издательства В.Гоппе». Родился в Ивановской области, живёт и работает в Москве.
Иллюстрации к «Слову о полку Игореве». 2008 год.
Борис Фридман, коллекционер искусства книги (есть такое понятие, введенное лет девяносто назад большим эстетом и оригиналом, академиком Алексеем Сидоровым), решил перенести на русскую почву жанр книжного искусства чисто французский, livre d’artiste, то есть книга художника, каждый экземпляр которой — оригинальное авторское произведение. Начал с истоков, с центрального произведения древнерусской литературы — со «Слова о попку Игореве» По инициативе Фридмана издана новая версия «Слова»: прежде непубликовавшийся перевод неизвестного поэта Виктора Тинаева (сделанный, впрочем, более тридцати лет назад: автор скончался в 1999-м) с иллюстрациями Виктора Гonne — полноценный арт-объект. Он и стал главным экспонатом выставки «Новое Слово. История иллюстрирования и современный опыт создания книги художника «Слово о полку Игореве» открывшейся в Московском музее современного искусства на Петровке.
Инициативу эту следует приветствовать безоговорочно. Хотя искусство книжной иллюстрации и в дореволюционной России
стояло на высоте, а в советское время вообще достигло небывалого расцвета, этот жанр, очень индивидуалистический и близкий более всего к станковому искусству, несмотря на внедрение в произведение художника типографики и типографии, у нас по ряду причин не прижился. «Книгу художника» можно было произвести, но вот найти ее потребителя в лице коллекционеров, которые перед революцией еще не наросли, а в Советском Союзе имели шаткий статус, было трудно. Возможно, отечественным аналогом livne d’artiste были малотиражные авторские издания, которые делались советскими книжными графиками для соответствующих международных конкурсов иллюстрации.
Чтобы сделать такую книгу, перво-на-перво нужно иметь подходящего грамотного художника. Оным во французской практике становился просто хороший и известный живописец, например, Пабло Пикассо, который в своей книжной работе как бы раскрывался перед публикой, перед почитателями своего таланта с новой стороны, показывая к тому жв свое понимание произведения литературы знаменитого, а часто даже и великого писателя. Параллельно принося себе и своему маршану, торговцу произведениями искусства, еще и дополнительный
докод. Почему сейчас выбор пал на Виктора Гоппе-не совсем понятно, ведь в качестве станкового самостоятельного’артиста» он неизвестен. Может, потому что его произведения, судя по биографии, находятся в нескольких коллекциях немецких библиотек.Тем не менее можно констатировать, что со своей задачей художник справился. Он придумал и выполнил иллюстрации к «Слову» в технике авторской литографии. Поясним читателю, что литография — это вид печати, популярный в XIX веке, когда что-то, картинки ли, текст ли, воспроизводится с рисунка на шлифованном известняковом камне (до последнего времени именно так печатали ноты). Не возьмусь критиковать иллюстрации Гonne, которые напомнили мне картинки к «Коньку-й Горбунку» советского художника начала ЗО-х, приводившиеся, кажется, в книге того же академика Сидорова в качестве примера формализма в иллюстрации. Субъективность артиста судить некорректно. Однако многие мотивы в иллюстрациях представляются чужеродными — голова великана из «Руслана и Людмилы’,’ западноевропейские шуты и жонглеры, дева в руках у Смерти-скелета, Соловей-разбойник на ветке дерева, битва демонов, пикассовско-тышлеровская девочка со скрипкой на фоне Витебска.Тем не менее к иллюстрациям издание не сводится. Для него была отлита специальная бумага. А текст на бумаге -это практически исчезнувшая в наше время высокая печать с набранных вручную форм в типографии легендарного города Петушки. Высокая печать — это когда буквы или картинки печатаются с выпуклых частей изображения, и все, что остается незапечатанным, ниже уровня печатающей плоскости. Правда, текст напечатан плохо, а гарнитура, шрифт -ординарны. Оттиски серью. Их бы в советское время забраковали. Но в том не вина продюсеров издания. Не осталось хороших типографских шрифтов, а
печатники разучились качественно пользоваться этим видом печати даже для мизерного тиража. Кстати, livre d’artiste Виктора Гonne издана в количестве ста экземпляров. Кроме особенной бумаги и ставших оригинальными в эпоху офсетной и цифровой печати способов печати и набора, авторы проекта предусмотрели для каждой книги защитную коробку, которую выполнил ярославский мастер Алексей Колесников. Один из этих коробов, пурпурный, находится в экспозиции ММСИ, сделанной умно и искусно — так, чтобы не просто пояснить зрителю, с чем он имеет дело, но и представить книгу художника Гonne как драгоценность в оправе, отчего она и выставлена в центральном зале.
Другой отведен под известные иллюстрированные издания «Слова» главные из которых — Владимира Фаворского. Иллюстрации его и даже оригинальная работа графитным карандашом и акварелью открывают экспозицию. Здесь же иллюстрации других русских, советских и зарубежных, эмигрантских, художников — Мстислава Добужинского, Натальи Гончаровой, Дмитрия Бисти, Георгия Поплавского, Виталия
Воловича, палехского живописца Ивана Голикова, Юрия Селиверстова ,Владимира Носкова. В двух витринах стоят сами книги. С экранов мониторов куратор проекта Юрий Никич рассказывает о выставке и об издании. А известный мультипликатор Юрий Норштейн дополняет своими соображениями ту, третью, часть выставки, где Гoппe показывает эскизы иллюстраций, оттиски с литографских форм, гуаши на тему половцев и его поделки из сучков и корней дерева, на которых выжиганием изображены половецкие джигиты. Это своеобразная
лаборатория мастера. В дополнение следует добавить, что выпущено новое «Слово» издательством «Ретро» в 2008 году. И еще одна деталь: этим шоу Московский музей современного искусства начинает программу «Мировые шедевры книги художника рассчитанную на три года. Очень полезное дело.
Владимир САЛЬНИКОВ